яна ситникова

Циркуляр НКВД РСФСР за №146 от 22 апреля 1926 г.

Циркуляр НКВД РСФСР за №146 от 22 апреля 1926 г. «Об исполнении записей в регистрационных книгах рождения пола, имени и фамилии гермафродитов».

В виду запросов с мест о порядке исправления записей актов рождений в отношении перемены пола, имени и фамилии гермафродитам, Народный Комиссариат Внутренних Дел предлагает руководствоваться нижеследующим:
1. Граждане, имеющие признаки гермафродитизма (двуполые) и желающие переменить имена и фамилии, в соответствии с выявлением пола, представляют в органы ЗАГС по месту жительства письменное заявление, метрическую выпись о рождении и постановление медицинской комиссии, установившей наличие гермафродитизма, с указанием преобладания определенного пола (мужского или женского).
Примечание. Освидетельствование граждан, имеющих признаки гермафродитизма, для установления пола производится медицинской комиссией, назначаемой для этой цели местным отделом здравоохранения с обязательным участием судебно-медицинского эксперта.
2. Органы ЗАГС, получив указанные в п. 1-ом документы, направляют их в соответствующий орган ЗАГС, по месту совершения и хранения записи акта рождения заявителя.
3. На основании полученного постановления медицинской комиссии и заявления гражданина, орган ЗАГС, в порядке ст. 16-й Кодекса законов об а. г. с., делает исправление записи, пола, имени и фамилии в книге акта рождения и после исправления высылает выпись из регистрационной книги в орган ЗАГС, по месту жительства заявителя.
Примечание. В графе "особые примечания" регистрационных книг указывается № и время постановления медицинской комиссии.
4. Местный орган ЗАГС, в которой подано заявление, на основании полученной выписи, делает соответствующие исправления во всех документах, удостоверяющих личность заявителя, и выдает последнему полученную выпись о рождении.
5. О всех изменениях записей, сделанных местными органами ЗАГС, последние обязаны немедленно извещать губернские органы ЗАГС в порядке ст. 14 Кодекса Законов об а. г. с.
6. Заявления, указанные в п. 1-ом об исправлении пола, имени и фамилии, освобождаются от гербового сбора.

Из Я.Л. Лейбович. Судебная гинекология. 1928. с. 126-7.
яна ситникова

Краткое содержание некоторых советских исследований по транссексуализму и интерсексности (Белкин, др

А.И. Белкин, Э.А. Грейнер (1972). К проблеме половой идентификации личности // Проблемы современной сексопатологии (Сборник трудов). Труды Мин-ва здравоохранения РСФСР. Науч.-исслед. ин-т психиатрии, Т. 65. Отв. ред. А.А. Портнов, с. 9-26.

Collapse )

Левый феминизм. Дискуссия с активисткой "Розы" (Бельгия).

В эту пятницу, 15 сентября в 19:00 приглашаем всех на встречу и дискуссию с феминисткой и социалисткой из Бельгии Анной Катаевой. Анна состоит в бельгийской левой партии LSP-PSL. Чуть больше года назад они запустили женскую кампанию под названием «Роза», которая получила широкую поддержку.
Collapse )

В событие в Facebook.
В событие в VK.
яна ситникова

Каминг-аут и его альтернатива

Ранее я (и конечно не только я) уже критиковала призывы со стороны многих активисто_к совершать каминг-аут, основываясь на том, что возможность его совершения сильно зависит от наличия различных привилегий. Одного только выхода в публичное пространство трансгендерных, ЛГБ- и других стигматизируемых людей, утверждают некоторые, достаточно, чтобы изменить общественное мнение. На индивидуальном уровне, психологическая литература указывает на такие позитивные последствия каминг-аута как повышение уверенности и самооценки. Напротив, "сидение в шкафу" и вынужденный "пасс" в качестве личности иной идентичности, чем человек себя считает, ассоциируется с психологическими проблемам: низкой самооценкой, самостигматизацией и самостыжением за сокрытие правды (Lee, 1977; Jordan & Deluty, 1998). Но что делать тем, кто по личным и политическим причинам не может / не хочет совершать каминг-аут? Есть ли альтернативы каминг-ауту, чтобы справиться с этими трудностями?

Хотя исследования о вопросах каминг-аута и пасса в основном касаются идентичностей, связанных с гендером, сексуальностью, расой, национальностью и инвалидностью, интересно посмотреть в другом направлении, а именно в религиозные идентичности. На протяжении истории многие религиозные направления являлись маргинализированными, и их последователь_ницы вынуждены были скрываться (например, крипто-христиане, крипто-мусульмане, крипто-иудеи), если они хотели выжить и сохранить свою веру. Может ли их опыт что-то дать для трансгендерных людей?
Collapse )
яна ситникова

TSQ Call for papers: Транс* историчности (5.3)

В этом номере Transgender Studies Quarterly (TSQ) будут исследоваться практики пересечения гендерных границ, которые предшествовали появлению терминов "трансгендер" и "транссексуал". Беря за основу концепцию транс-историчности, предложенную Susan Stryker и Aren Aizura, мы хотим разработать теоретические и методологические понимания того, что представляло из себя явление "транс*" до появления современных концепций гендера, пола и сексуальности.

В то время как некоторые историки отрицают категории "трансгендер", "транссексуал" и даже "сексуальность", говоря об опыте, предшествующем двадцатому столетию, другие безо всякого смущения заявляют о непрерывной связи между гендерной неконформностью в древнем мире, средневековье и раннем новом времени. Начиная с книги "Transgender Liberation", написанной Лесли Файнберг в 1992 году, исследователь_ницы и активист_ки продолжают поиски прецедентов из далёкого прошлого для того, чтобы легитимизировать существование транс* идентичностей в наше время. Позже исследователь_ницы показали генеалогическую значимость кроссдрессеров, гермафродитов, бородатых женщин и других, кто нарушали гендерную бинарность, указывая как на непрерывность, так и прерывность по отношению к современным понятиям "квир" и "транс".Collapse )
яна ситникова

В Украине утверждён новый медицинский протокол трансгендерного перехода

Летом 2015 года Минздрав Украины создал междисциплинарную рабочую группу по разработке медицинских стандартов для лечения "Транссексуализма" (позже название было изменено на "Гендерную дисфорию"). Новый клинический протокол должен был прийти на замену нынешней процедуре, регулируемой Приказом №60.

С самого начала к рабочей группе были большие вопросы, т.к. в качестве "представителей пациентов" в неё были включены только две активистки из гражданской инициативы "Т*ема", появившейся всего пару лет назад, тогда как все остальные транс* люди, в том числе из организации "Инсайт", включены не были. Черновой вариант состоял из двух файлов, каждый по 50+ страниц, которые были частично калькой с британских медицинских стандартов. Из хорошего - там были прописаны репродуктивные возможности транс* людей и возможность совершать переход до 18 лет. В целом, черновой вариант нельзя было назвать прогрессивным, но во всяком случае, он был несравненно лучше, чем Приказ №60, главным образом потому что не требовал обязательных операций для смены документов. Этот черновик везде разослали, многие люди прислали в Минздрав свои комментарии (в том числе и я), и вообще вся эта процедура разработки имела очень "демократический" фасад.

Ну и что в итоге вышло? А в итоге, вчера был опубликован окончательный, уже утверждённый, вариант протокола, в котором не учтено ничего из того хорошего, что люди предлагали. Зато появилось два дополнения: (1) "необратимые медицинские вмешательства" (читай операции) являются требованием для смены документов, (2) также требуется не менее 2 лет наблюдения у психиатра, госпитализация не является обязательной, но и явным образом не запрещается.

Если смотреть на картину в целом, то за исключением каких-то небольших изменений, откуда ехали - туда и приехали. Как было требование операций - так и осталось требование операций. Как была психиатрия - так и осталась психиатрия. И кто там кричали на весь свет, что у них комиссия выступает за депатологизацию?

http://insight-ukraine.org/zatverdzheno-novij-medichnij-protokol-transgendernogo-perexodu/
яна ситникова

"Я - гермафродит": обсуждение в комментариях

ОПИСАНИЕ СИТУАЦИИ: Автор_ка поста под заголовком "Я - гермафродит" - известн_ая российск_ая транс* активист_ка (С.) - пишет о желании применять для описания своего тела термин "гермафродит". Проблема, на е_ё взгляд, состоит в отсутствии адекватных терминов для тел трансгендерных людей, не завязанных на гендерных идентичностях (таких как "транс*женщина" или "МтФ"). Ниже приводится выдержка из дискуссии в комментариях, которая могла бы быть интересна и навести на мысли о границах групп и идентичностей.Collapse )
яна ситникова

Призыв к действию: День за Транс* депатологизацию 2016

Международная кампания за транс* депатологизацию сообщает, что в этом году Международный день действий за транс* депатологизацию пройдёт в субботу 22 октября 2016. Как и во все предыдущие годы, активистские группы со всего мира приглашаются принять участие путём организации демонстраций и иных акций. Тема этого года:

Прекратим патологизацию гендерного и телесного разнообразия!

Для получения дополнительной информации о Международном дне действий за транс* депатологизацию 2016, обращайтесь по адресам contact@stp2012.info или stp2012@gmail.com.

http://www.stp2012.info/old/en/news#call_to_action2016
яна ситникова

Эми Кояма. Манифест трансфеминизма // пер. на русский, часть 6

Манифест трансфеминизма, Эми Кояма (последняя редакция 26 июля 2001 года)

Перевод с английского Марии Вильковиской; редакция Руфи Дженрбековой при участии Мохиры Суяркуловой. По заказу Креольского центра и Weird Sisters. Перевод опубликован в феминистском зине «Weird Sisters», выпуск №5.

Часть 1: http://transfeministki.livejournal.com/31420.html
Часть 2: http://transfeministki.livejournal.com/31728.html
Часть 3: http://transfeministki.livejournal.com/31833.html
Часть 4: http://transfeministki.livejournal.com/32226.html
Часть 5: http://transfeministki.livejournal.com/32505.html
Часть 6: http://transfeministki.livejournal.com/32547.html

Collapse )
яна ситникова

Эми Кояма. Манифест трансфеминизма // пер. на русский, часть 5

Манифест трансфеминизма, Эми Кояма (последняя редакция 26 июля 2001 года)

Перевод с английского Марии Вильковиской; редакция Руфи Дженрбековой при участии Мохиры Суяркуловой. По заказу Креольского центра и Weird Sisters. Перевод опубликован в феминистском зине «Weird Sisters», выпуск №5.

Часть 1: http://transfeministki.livejournal.com/31420.html
Часть 2: http://transfeministki.livejournal.com/31728.html
Часть 3: http://transfeministki.livejournal.com/31833.html
Часть 4: http://transfeministki.livejournal.com/32226.html
Часть 5: http://transfeministki.livejournal.com/32505.html
Часть 6: http://transfeministki.livejournal.com/32547.html

Collapse )